SUDOKU VARIANTE


 
portailportail  AccueilAccueil  Grilles en lignesGrilles en lignes  Tournois du forumTournois du forum  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Aide pour la traduction des règles

Aller en bas 
AuteurMessage
BRUBRU



Nombre de messages : 372
Age : 53
Localisation : bretagne
Emploi/loisirs : Emploie : optique / Loisirs : Le Sudoku et le partage de ma passion avec les anges
Date d'inscription : 16/01/2009

MessageSujet: Aide pour la traduction des règles   Lun Jan 02 2012, 06:25

J'ai comme beaucoup (je suppose) de gros problème pour la compréhension des règles en anglais.
Je me permets d’ouvrir ce nouveau sujet aide pour la traduction des règles afin que ce qui n’ont eut aucun problème de compréhension puisse m’aider et aider les autres personnes.
Je posterai régulièrement des grilles avec leurs règles en anglais, et demanderai à ceux qui le veulent bien de traduire ces règles d’une façon compréhensible pour toutes et tous (joueurs et joueuses) de tout niveau.


Voici une première règle et la grille :


Fortress Sudoku

Fill in the grid such that every row, every column and every 3x3 box contains the numbers 1 to 9.
The numbers in the yellow coloured cells should be greater than orthogonally adjacent white or green coloured cells.
The number in the green cell should not be present in any of the yellow cells.





Par avance MERCI, à toutes et tous.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://bruno-treb.e-monsite.com/
Timothy



Nombre de messages : 1118
Age : 26
Date d'inscription : 12/12/2009

MessageSujet: Re: Aide pour la traduction des règles   Lun Jan 02 2012, 18:03

Fill in the grid such that every row, every column and every 3x3 box contains the numbers 1 to 9 :régle classiques
The numbers in the yellow coloured cells should be greater than orthogonally adjacent white or green coloured cells :quand 1 case est jaune,ces cases voisines(verticale et horizontale) sont strictement inférieur,par exemple en r4 le 1 est en l5c2 car sinon il serait supérieurs au cases voisines,or c’est impossible.
autre exemple :le 9 en l9 est en l5 car sinon l8c4 ou l8c6 serait supérieurs au 9,impossible aussi
The number in the green cell should not be present in any of the yellow cells :le chiffre dans la case vert ne se trouve dans aucune case jaune(mais bon,cette régle sert à rien puisqu’on le trouve directement,et on sait que si ce chiffre ce trouve dans 1 case jaune il y a 1 impossibilité)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
sisi59

avatar

Nombre de messages : 929
Age : 45
Date d'inscription : 16/12/2009

MessageSujet: Re: Aide pour la traduction des règles   Lun Jan 02 2012, 18:29

Petite précision (évidente mais nécessaire pour que la règle soit juste) par rapport à ce qu'a écrit Timothy
- quand une case est jaune, ses cases voisines blanches ou vertes (verticales et horizontales) lui sont strictement inférieures.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Fred76
Admin
avatar

Nombre de messages : 2925
Age : 41
Localisation : Ailleurs
Date d'inscription : 16/01/2009

MessageSujet: Re: Aide pour la traduction des règles   Lun Jan 02 2012, 19:11

Timothy a écrit:
(mais bon,cette régle sert à rien puisqu’on le trouve directement,et on sait que si ce chiffre ce trouve dans 1 case jaune il y a 1 impossibilité)

mmmh? comment tu fais pour trouver le chiffre dans la case verte directement?

Il ne faut pas oublier qu'il y a des cases jaunes qui n'ont pas de cases voisines blanches ou vertes (et donc peuvent tout à fait contenir le 1) !

Fred

____________________________________________________
http://sudokuvariante.blogspot.com/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sudokuvariante.blogspot.fr/
BRUBRU



Nombre de messages : 372
Age : 53
Localisation : bretagne
Emploi/loisirs : Emploie : optique / Loisirs : Le Sudoku et le partage de ma passion avec les anges
Date d'inscription : 16/01/2009

MessageSujet: Re: Aide pour la traduction des règles   Dim Fév 09 2014, 06:15

Bonjour ci-dessous trois liens renvoyant vers trois grilles, si quelqu’un pouvait traduire ces règles et en quelque sorte en rédiger une règle en Français cela m’aiderait beaucoup.

Par avance un grand merci.

Grille de Bram de Laat.
Parity Count Sudoku :
http://puzzleparasite.blogspot.fr/2013/12/daily-league-sudoku-38-parity-count.html

Grille provenant du site Logic Masters Deutschland
Kein halbe Sachen Sudoku:
http://www.logic-masters.de/Raetselportal/Raetsel/zeigen.php?id=0001U2

Nicht Dreifach Sudoku:
http://www.logic-masters.de/Raetselportal/Raetsel/zeigen.php?id=0001UN
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://bruno-treb.e-monsite.com/
BRUBRU



Nombre de messages : 372
Age : 53
Localisation : bretagne
Emploi/loisirs : Emploie : optique / Loisirs : Le Sudoku et le partage de ma passion avec les anges
Date d'inscription : 16/01/2009

MessageSujet: Re: Aide pour la traduction des règles   Jeu Fév 13 2014, 17:47

BRUBRU a écrit:
Bonjour ci-dessous trois liens renvoyant vers trois grilles, si quelqu’un pouvait traduire ces règles et en quelque sorte en rédiger une règle en Français cela m’aiderait beaucoup.

Par avance un grand merci.

Grille de Bram de Laat.
Parity Count Sudoku :
http://puzzleparasite.blogspot.fr/2013/12/daily-league-sudoku-38-parity-count.html

Grille provenant du site Logic Masters Deutschland
Kein halbe Sachen Sudoku:
http://www.logic-masters.de/Raetselportal/Raetsel/zeigen.php?id=0001U2

Nicht Dreifach Sudoku:
http://www.logic-masters.de/Raetselportal/Raetsel/zeigen.php?id=0001UN


Je rajoute un lien :

even-sandwich-sudoku
http://www.funwithpuzzles.com/2014/02/even-sandwich-sudoku-daily-league-6.html

Merci pour une aide.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://bruno-treb.e-monsite.com/
BRUBRU



Nombre de messages : 372
Age : 53
Localisation : bretagne
Emploi/loisirs : Emploie : optique / Loisirs : Le Sudoku et le partage de ma passion avec les anges
Date d'inscription : 16/01/2009

MessageSujet: Re: Aide pour la traduction des règles   Dim Fév 16 2014, 08:34

Pas d'aide en vue, j'en suis déçu.

Cette sollicitation n'étant pas uniquement pour moi, mais également pour l'asso.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://bruno-treb.e-monsite.com/
Fred76
Admin
avatar

Nombre de messages : 2925
Age : 41
Localisation : Ailleurs
Date d'inscription : 16/01/2009

MessageSujet: Re: Aide pour la traduction des règles   Lun Fév 17 2014, 13:28

http://puzzleparasite.blogspot.fr/2013/12/daily-league-sudoku-38-parity-count.html

Règles classiques. Les chiffres dans les cases grises indiquent combien de chiffres de parité opposée apparaissent dans les cases voisines.
Exemple: si tu as un 8 dans une case grise, il y aura 8 chiffres impairs dans les cases voisines, si c'est un 7, il y aura 7 chiffres pairs dans les cases voisines.

http://www.logic-masters.de/Raetselportal/Raetsel/zeigen.php?id=0001U2

Règles classiques. Deux cases voisines orthogonalement ne peuvent contenir 2 chiffres dont l'un vaut le double de l'autre (c'est-à-dire: 1-2, 2-4, 3-6, 4-8 ne peuvent être voisins).


http://www.logic-masters.de/Raetselportal/Raetsel/zeigen.php?id=0001UN

Règles classiques. Deux cases voisines orthogonalement ne peuvent contenir 2 chiffres dont l'un vaut le triple de l'autre.

http://www.funwithpuzzles.com/2014/02/even-sandwich-sudoku-daily-league-6.html

Règles classiques. Les chiffres à l'extérieur de la grilles indiquent tous les chiffres qui sont "pris en sandwich" par deux chiffres pairs dans la ligne/colonne correspondante.

Fred

____________________________________________________
http://sudokuvariante.blogspot.com/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sudokuvariante.blogspot.fr/
BRUBRU



Nombre de messages : 372
Age : 53
Localisation : bretagne
Emploi/loisirs : Emploie : optique / Loisirs : Le Sudoku et le partage de ma passion avec les anges
Date d'inscription : 16/01/2009

MessageSujet: Re: Aide pour la traduction des règles   Lun Fév 17 2014, 19:41

Merci Fred.

Merci également à Distri.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://bruno-treb.e-monsite.com/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Aide pour la traduction des règles   

Revenir en haut Aller en bas
 
Aide pour la traduction des règles
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
SUDOKU VARIANTE :: Grilles et techniques :: Techniques :: Techniques Variante-
Sauter vers: